Stefan Steffen, Telkom govt for information science.
Telkom Business, in collaboration with information labelling start-up Enlabeler, has launched izwe.ai, a man-made intelligence (AI)-driven transcription and translation platform to supply SMEs with speech-to-text providers.
Through izwe.ai, companies can interact instantly with multilingual transcription and translation providers. The platform permits SMEs to get rid of the handbook work by robotically transcribing and translating vital data into textual content with a excessive stage of accuracy, the businesses say.
Industries that profit from translation and transcription providers embrace schooling, artwork and leisure, well being and drugs, and journey and tourism.
Stefan Steffen, Telkom govt for information science, explains: “Every business needs digital tools to remain competitive and you cannot think about digital without mentioning AI. Through this platform, the aim is to enable several different speech-related services.
“Currently, we are making available transcription and translation services, but we are also developing more refined services that are more technical, as it relates to entity extraction, sentiment analysis and other value-added services.”
As a part of the collaboration, Cape Town-based Enlabeler will present Humans-in-the-Loop, a service that permits prospects to entry translation and transcription providers within the numerous South African indigenous languages.
Enlabeler has a community of digital linguists who’re linked to the platform to assist present prospects with correct translations and transcriptions. If a enterprise needs larger accuracy ranges than what the machine transcription service can present, they will go for the Humans-in-the Loop service, which has been built-in into the izwe.ai web site.
Businesses must add information on the platform, and it’s distributed to the interior digital workforce that may then present human transcription to get the required accuracy ranges – at fast turnaround occasions.
The worth for the service ranges in response to the packages chosen by companies.
In a multilingual nation akin to South Africa, corporations should be capable to talk their choices in a number of languages. Through the izwe.ai translation element, corporations can increase their attain past English-speaking customers, notes Telkom Business.
“The translation service is supported by a network of linguists. In that way, we can find linguists that can cater to each customer’s needs. For now, the translation service is included within the Humans-in-the-Loop component.
Businesses can simply upload their documents on the platform and it is then translated into the preferred language, including isiZulu, Afrikaans, Tshivenda, Xitsonga and Sesotho languages, as well as Portuguese, Kiswahili and Dutch,” notes Steffen.
“Some of the technology on speech-to-text platforms is not packaged in a way that is helpful for a local small business. We believe there is real opportunity to add value in areas such as education and healthcare.
“There are also many social use cases, and by having this platform as an asset in South Africa, we will increase the local digital workforce, whilst increasing the impact that we have on our communities.”